domingo, 13 de março de 2016

DI-ARTO 21

Como o Jo-arte tende à expansão em escrita, deve-se evitar textos enormes para que se mantenha o equilíbrio para harmonização. Pode-se até ser usado em peças líricas teatrais com textos maiores e divisão em atos.
Uma regra importante: o "vodádilo"(vocábulo)

em Esperanto concernente a Deus, ou seja DIO ou em Espanhol - DIOS - não devem ser separados em Jo-arto.


TOJO k JOTO

Há um pequeno espaço (artístico) para uma idealização ou representação gráfica em Jo, mas o seguimento às regras do Jo-arto são fundamentais, considerado inclusive, se necessário,uma melhor sonorização em produção final.


Muitos agradecimentos por lerem nosso blog!


DIO SO k TOEROEZZOE 



Um abraço e fim, para você e para mim!
Votos sinceros de paz e saúde!


POAZOE SOAU DOE

TEREZINHA MOUTINHO


FIM de blog!foi!
("FOIMOE vortemo", mas não para recomeçar) 

sábado, 5 de março de 2016

DIVERSOS PAÍSES 3



EM:

DI-ARTO 20

O JO-ARTO é lírico, clássico, pop, soletrado, diversificado musicalmente, mas é de cunho espiritual. Como deve agradar a Deus, serve para quem tem a essência divina. Com a intenção de se atingir a elevação dos sentimentos humanos de modo salutar. Ao Espírito de almas afins e a fins de propósitos melhores para o nosso mundo!

"Jo-arto é o nascimento da Arte musical de Nova Era."

"Os sentimentos de Deus em relação as criaturas são muitos superiores ao que esperamos. É o que creio. Caso você ame apenas a manifestação da matéria, tipo as árvores, você pode ser uma pessoa importante para este mundo." 

Há poucos vocábulos da Língua Portuguesa que tem significados antagônicos ou positivos e negativos para a mesma palavra. Sem ser o antônimo!

"Não se apegue muito a composição das palavras, mas ao sentimentos delas. O que elas desejam transmitir"! Toda expressão passará, mas os sentimentos ficarão para sempre! De preferência os bons!" Tjj 





O "Tudinho" de olho!


Ouça as mais lindas músicas líricas em Esperanto:
http://esperantomiaesperanto.blogspot.com.br/search/label/MUZIKO%20-%20LIRIKISMA%20KANTO




ありがとう    (de Japão) = Obrigado em Português

ARIGATO (COMPREENSÃO SONORA)

A R O I GO A TO O 




MÚSICA ESPERANTO


DI-ARTO 19

A sonorização espacial audível,  em transformação, com sincronia entre palavras e traduções, e a questão intrínseca disso(in-verbis),os repasses vocabulares e entendimentos devem visar o equilíbrio do ambiente próprio, da pessoalidade e de ecossistema com energias salutares.

E, tenho que acrescentar: tudo que existe de perfeito neste mundo é mais do que se poderia fazer, mas temos que colaborar com pensamentos e ações positivas! JO-Arto para nós!

Você não precisa ser um Et-especial para utilizá-lo. Basta ser humano, artista musical, músico(geral) e querer fazer parte de uma família feliz.O avançar é sempre em vontade Superior e temporalidades. Já melhoramos muito! Quanto mais natural melhor. Quanto mais verdadeiro melhor. Temos que trabalhar verdades em nossa vida. Sempre! 

Um alô:
http://umcaravaggiofrancesa.blogspot.com.br/2010/07/comunicacao-perfeita.html






Este é o meu bebêto "o Mudinho"! 
Ele deveria ter falação, mas chegou sem!